Chapter 4

Khan III · The Fearsome Dragon

خوان سوم · اَژدَهای ترسناک

Three times Rakhsh tries to wake Rostam. The third time saves them both.

داستانش را می‌تونی بگی؟

Can you tell its story?

تو عکس چی می‌بینی؟

What do you see in the picture?

Bearded warrior in red and ink robes raises a curved sword against a red-eyed green dragon under a starlit night sky
Khan III — Rostam meets the fearsome dragon by night.Original illustration from the 53-page Haft Khan source manuscript.
۞

Key words

  • اژدهاezhdehâdragonnoun
  • غارghârcavenoun
  • لانهlânelair, nestnoun
  • ناپدیدnâpadeedvanishedadjective
  • فرارfarârflight, escapenoun
Diacritics
01

پس از راهی دراز، رستم و رخش به دشتی رسیدند.

Pas az râhee derâz, Rostam o Rakhsh be dashtee reseedand.

After a long road, Rostam and Rakhsh reached a plain.

02

رخش شروع کرد به چرا کردن.

Rakhsh shoroo' kard be charâ kardan.

Rakhsh began to graze.

03

رستم از خستگی خوابید.

Rostam az khastegee khâbeed.

Rostam, exhausted, fell asleep.

04

ولی جایی که خوابیده بود، لانه‌ی یک اژدها بود.

Valee jâ-yee ke khâbeede bud, lâne-ye yek ezhdehâ bud.

But the place where he slept was the lair of a dragon.

05

اژدهای بزرگی از غار بیرون آمد.

Ezhdehâ-ye bozorgee az ghâr beeroon âmad.

A great dragon emerged from the cave.

06

بدنش سیاه و دراز بود.

Badanash seeâh o derâz bud.

Its body was black and long.

07

رخش با سمش زمین را کوبید.

Rakhsh bâ somash zameen râ koobeed.

Rakhsh stamped the ground with his hoof.

08

رستم بیدار شد، ولی اژدها ناپدید شده بود.

Rostam beedâr shod, valee ezhdehâ nâpadeed shode bud.

Rostam awoke, but the dragon had vanished.

09

رستم دوباره خوابید.

Rostam dobâre khâbeed.

Rostam fell asleep again.

10

اژدها باز هم آمد تا رستم را بکشد.

Ezhdehâ bâz ham âmad tâ Rostam râ bokoshad.

The dragon came back to kill Rostam.

11

رخش سمش را به زمین کوبید.

Rakhsh somash râ be zameen koobeed.

Rakhsh struck his hoof to the ground.

12

تا رستم بیدار شد، اژدها فرار کرده بود.

Tâ Rostam beedâr shod, ezhdehâ farâr karde bud.

By the time Rostam woke, the dragon had fled.

13

رستم عصبانی شد و به رخش گفت که اگر این‌بار بیدارم کنی، می‌کشمت.

Rostam asabânee shod va be Rakhsh goft ke agar een-bâr beedâram konee, meekoshamet.

Rostam grew angry and told Rakhsh, "If you wake me this time, I will kill you."

14

بار سوم اژدها آمد و از دهانش آتش بیرون می‌داد.

Bâr-e sevvom ezhdehâ âmad va az dahânash âtesh beeroon meedâd.

The third time the dragon came, breathing fire from its mouth.

15

رخش می‌ترسید که رستم را بیدار کند، ولی با این حال این کار را کرد.

Rakhsh meetarseed ke Rostam râ beedâr konad, valee bâ een hâl een kâr râ kard.

Rakhsh was afraid to wake Rostam, but he did it anyway.

16

رستم به سمت او دوید.

Rostam be samt-e oo davveed.

Rostam ran toward it.

17

جنگ طول کشید.

Jang tool keshid.

The fight went on long.

18

در پایان، رستم با یک ضربه به سر اژدها زد و او را کشت.

Dar pâyân, Rostam bâ yek zarbe be sar-e ezhdehâ zad va oo râ kosht.

In the end, Rostam struck the dragon's head with a single blow and killed it.