رستم با چند مرد جنگی به سوی شاه مازندران رفت.
Rostam bâ chand mard-e jangee be soo-ye shâh-e Mâzandarân raft.
Rostam, with a few warriors, rode toward the Shah of Mazandaran.
Chapter 18
پینوشت پنجم · نیزه، سنگ و چهرهیِ راستینِ دیو
Rostam spears the Shah; he turns to stone; under threat the demon's true face — long, ugly, boar-headed — reappears.
داستانش را میتونی بگی؟
Can you tell its story?
تو عکس چی میبینی؟
What do you see in the picture?

Key words
رستم با چند مرد جنگی به سوی شاه مازندران رفت.
Rostam bâ chand mard-e jangee be soo-ye shâh-e Mâzandarân raft.
Rostam, with a few warriors, rode toward the Shah of Mazandaran.
رستم نیزهای خواست تا شاه مازندران را بزند.
Rostam neyze-ee khâst tâ shâh-e Mâzandarân râ bezanad.
Rostam called for a spear to strike the Shah of Mazandaran.
نیزه را پرتاب کرد و به پهلوی شاه مازندران خورد.
Neyze râ partâb kard va be pahlu-ye shâh-e Mâzandarân khord.
He hurled the spear, and it struck the Shah's side.
دیو تبدیل شد به یک سنگ بزرگ.
Deev tabdeel shod be yek sang-e bozorg.
The demon turned into a great stone.
رستم سنگ را با خودش به هفت کوه برد و به او گفت: «اگر از جادو بیرون نیایی، تو را خرد میکنم.»
Rostam sang râ bâ khodash be haft kuh bord va be oo goft: «Agar az jâdu beeroon nayâyee, to râ khord meekonam.»
Rostam carried the stone to the Seven Mountains and said to it: "If you do not come out of the spell, I will crush you to dust."
ناگهان دیو به چهرهی واقعی خودش برگشت؛ چیزی زشت و دراز با سری مانند گراز.
Nâgahân deev be chehre-ye vâghe-ee-ye khodash bargasht; cheezee zesht va derâz bâ saree mânand-e gorâz.
Suddenly the demon returned to his true face — something ugly and long, with a head like a wild boar.
کاووس دستور داد او را بکشند و تا یک هفته در مازندران جشن گرفت.
Kâvoos dastoor dâd oo râ bokoshand va tâ yek hafte dar Mâzandarân jashn gereft.
Kavoos ordered him killed, and for a week he held a feast in Mazandaran.