Chapter 12

Khan VII · Part 1 — Into the Cave of Deeve Sepeed

خوان هفتم · بخش یکم — به غارِ دیو سپید

Seven mountains crossed. The white-faced demon wakes. Rostam takes off a leg.

داستانش را می‌تونی بگی؟

Can you tell its story?

تو عکس چی می‌بینی؟

What do you see in the picture?

Armored warrior grappling a furred, glowing-eyed beast in a dim cave — modern fantasy painting
Khan VII — Rostam wrestles Deeve Sepeed in the cave-mouth.Original illustration from the 53-page Haft Khan source manuscript.
۞

Key words

  • همراهhamrâhcompanion, alongsidenoun/adverb
  • صبرsabrpatience, waitingnoun
  • خورشیدkhorsheedsunnoun
  • طنابtanâbrope, cordnoun
  • شبحshabahghost, apparition, specternoun
  • سفیدsefeedwhiteadjective
  • قطعghat'cut, severed (قطع کردن: to cut off)noun
Diacritics
01

رستم به همراه رخش و اولاد، از هفت کوه گذشت تا به غار دیو سپید رسید.

Rostam be hamrâh-e Rakhsh va Oolâd, az haft kuh gozasht tâ be ghâr-e Deev-e Sepeed reseed.

With Rakhsh and Oolaad alongside him, Rostam crossed seven mountains until he reached the cave of Deeve Sepeed.

02

رستم به اولاد گفت: «من هرچه از تو پرسیدم، راستش را گفتی. حالا بگو باید چه کار کنم.»

Rostam be Oolâd goft: «Man har che az to porseedam, râstash râ goftee. Hâlâ begoo bâyad che kâr konam.»

Rostam said to Oolaad: "Everything I asked, you told me truly. Now tell me what I must do."

03

اولاد گفت: «باید صبر کنی تا خورشید در بیاید. آن وقت دیو سپید می‌خوابد.»

Oolâd goft: «Bâyad sabr konee tâ khorsheed dar beeâyad. Ân vaght Deev-e Sepeed meekhâbad.»

Oolaad said: "You must wait until the sun rises. Then Deeve Sepeed will sleep."

04

رستم دوباره اولاد را بست و روی طناب نشست و منتظر ماند تا صبح شود.

Rostam dobâre Oolâd râ bast va roo-ye tanâb neshast va montazer mând tâ sobh shavad.

Rostam tied Oolaad up again, sat on a rope, and waited until morning.

05

رستم به سپاه دیوان زد و همه را از راه کنار زد.

Rostam be sepâh-e deevân zad va hame râ az râh kenâr zad.

Rostam struck the demon army and swept them all aside from the road.

06

تا به دیو بزرگی رسید که چهره‌اش مانند شبح سفید بود.

Tâ be deev-e bozorgee reseed ke chehre-ash mânand-e shabah-e sefeed bud.

Until he came to a great demon whose face was like a white specter.

07

رستم با دیو وارد غار شد.

Rostam bâ deev vâred-e ghâr shod.

Rostam followed the demon into the cave.

08

دیو با صدای رستم بیدار شد و سنگ بزرگی برداشت و به سوی رستم آمد.

Deev bâ sedâ-ye Rostam beedâr shod va sang-e bozorgee bardâsht va be soo-ye Rostam âmad.

The demon woke at Rostam's voice, lifted a great stone, and came toward him.

09

رستم با اینکه ترسیده بود، با شمشیر به پای دیو زد و یک پایش را قطع کرد.

Rostam bâ eenke tarseede bud, bâ shamsheer be pâ-ye deev zad va yek pâyash râ ghat' kard.

Though Rostam was afraid, he struck the demon's leg with his sword and cut one of his legs off.