دیو سپید با یک پا با رستم جنگید و هر دو یکدیگر را زخمی کردند.
Deev-e Sepeed bâ yek pâ bâ Rostam jangeed va har do yekdeegar râ zakhmee kardand.
Deeve Sepeed fought Rostam on one leg, and they wounded each other.
Chapter 13
خوان هفتم · بخش دوم — جگرِ دیو سپید
Rostam takes the demon's liver; its blood gives Kavoos and his army back their sight.
داستانش را میتونی بگی؟
Can you tell its story?
تو عکس چی میبینی؟
What do you see in the picture?

Key words
دیو سپید با یک پا با رستم جنگید و هر دو یکدیگر را زخمی کردند.
Deev-e Sepeed bâ yek pâ bâ Rostam jangeed va har do yekdeegar râ zakhmee kardand.
Deeve Sepeed fought Rostam on one leg, and they wounded each other.
رستم در دل گفت: «اگر امروز نمیرم، دیگر نمیمیرم.»
Rostam dar del goft: «Agar emrooz namiram, deegar nemeemiram.»
Rostam said in his heart: "If I do not die today, I will never die."
دیو سپید هم از جان خودش ناامید شده بود.
Deev-e Sepeed ham az jân-e khodash nâ-omeed shode bud.
Deeve Sepeed too had despaired of his own life.
سرانجام رستم توانست دیو را به زمین بزند.
Sarânjâm Rostam tavânest deev râ be zameen bezanad.
Finally Rostam managed to strike the demon to the ground.
پس خنجرش را درآورد و دل دیو را پاره کرد.
Pas khanjarash râ darâvord va del-e deev râ pâre kard.
Then he drew his dagger and tore open the demon's heart.
سپس جگر دیو سپید را بیرون آورد تا با خودش ببرد.
Sepas jegar-e Deev-e Sepeed râ beeroon âvord tâ bâ khodash bebarad.
Then he took out the liver of Deeve Sepeed to carry with him.
بعد پیش اولاد رفت و آزادش کرد.
Ba'd peesh-e Oolâd raft va âzâdash kard.
Then he went to Oolaad and set him free.
اولاد گفت: «تو باید سر قولت بمانی و مرا شاه مازندران بکنی.»
Oolâd goft: «To bâyad sar-e gholat bemânee va marâ shâh-e Mâzandarân bokonee.»
Oolaad said: "You must keep your promise and make me king of Mazandaran."
رستم گفت: «من اگر سرم برود، قولم نمیمیرد. ولی پیش از آن باید کاری کنم؛ باید شاه مازندران را بکشم.»
Rostam goft: «Man agar saram beravad, gholam nemeemirad. Valee peesh az ân bâyad kâree konam; bâyad shâh-e Mâzandarân râ bokosham.»
Rostam said: "Even if my head goes, my word will not die. But first I must do something — I must kill the Shah of Mazandaran."
سپس نزد کیکاووس بازگشت و خون جگر را در چشمهای کیکاووس و سپاهیان ریخت تا دوباره بینا شوند.
Sepas nazd-e Keykâvus bâzgasht va khoon-e jegar râ dar cheshm-hâ-ye Keykâvus va sepâhiân reekht tâ dobâre beenâ shavand.
Then he returned to Kay Kāvus and poured the liver's blood into Kavoos's and his soldiers' eyes, so they could see again.